Le Petit Prince / Mały Książę (z podręcznym słownikiem francusko-polskim Poziom A1-A2)
- -10%
`To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio`. Brzmi znajomo? Ależ tak - to najbardziej znany cytat z `Małego Księcia` przetłumaczony na... gwarę wielkopolską. Ambitnego zadania przełożenia słynnej książki na gwarę podjął się mistrz poznańskiej mowy, pisarz i publicysta Juliusz Kubel. `Książę Szaranek` z pewnością rozbawi wszystkich starszych i młodszych wielbicieli `Małego Księcia` (bo kto słyszał o `wężu boa, co śrutuje swoją ofiarę wew cołkiyj postaci`?), nie traci jednak nic z filozoficznego charakteru oryginału. Dla tych, którzy nie najlepiej radzą sobie z gwarą, autor przygotował specjalny słowniczek, a całość książki przeczytał na dołączonym audiobooku.